Onder het Melkwoud

Gelezen door: Dennis P. (770 boeken)

Citaat: "EERSTE STEM (zeer zacht)

Om te beginnen bij het begin:
Het is lente, nacht zonder maan in de kleine stad, zonder ster en bijbelzwart, de stille straten en het gekromde vrijers- en konijnenwoud hinken onzichtbaar naar de sleezwarte, trage, zwarte, kraaizwarte, sloepdobberende zee."

Hugo Claus vertaalde deze onvertaalbaar geachte toneeltekst van Dylan. De setting is een lentenacht in een dorp aan de kust van Wales. Buren roddelen, stemmen fluisteren en de doden leven nog. De meerstemmigheid geeft het toneel een verhalend karakter, maar tevens grappig. Er is verdriet en men is vrolijk, maar bovenal is er liefde en wanhoop, in een taal om vingers en duimen bij af te likken.

Dit zou ik graag eens in uitvoering zien.

 | Reacties (1)Delen |
1 reacties:
Kathleen Van Steenkiste op 30 augustus 2010:
Ik heb de uitvoering gezien met Jan De Cleir: ongelooflijk mooi! Een enorme prestatie.